|
|
Thema's > Volkslied
Oostenrijk was één van de eerste landen met een eigen
volkslied. In Engeland had 't zingen van God Save the King Haydn ontroerd. Ter
herinnering aan Londen maakte Haydn 'n volkslied voor Oostenrijk. Het
Oostenrijkse moreel was slecht vanwege de oorlogen tegen Napoleon waarin ze
weinig succes hadden geboekt. Hij wilde z'n landgenoten iets gemeenschappelijks
geven en koos 'n vaderlandslievende tekst voor z'n vloeiende, statige melodie.
Met z'n scherpe, analytische brein ontleedde Haydn alle elementen voor 'n
ontroerend volkslied om die tot 'n geheel te smeden. Het Oostenrijkse volk sloot
't lied direct in z'n hart. De première vond plaats toen de keizer het
Burgtheater in Wenen betrad in 1797.
Het volkslied werd tegelijk in alle andere theaters van Wenen gezongen. De
precisie van de compositie is adembenemend. De levendige harmonieën zijn perfect
en de melodie heeft 'n patriottisch ritme. Het is 'n ongekend meesterwerk. De
Keizerhymne van Haydn werd het volkslied van Oostenrijk, en later ook van
Duitsland. Tot 1918 was "Gott erhalte Franz den Kaiser", in gebruik als
volkslied van Oostenrijk. Later, van 1929 tot 1946, was dit lied opnieuw het
volkslied van Oostenrijk en vanaf 1922 ook het Duits volkslied.
"Deutschösterreich, du herrliches Land", ook wel de Renner-Kienzl-Hymne genoemd, werd tussen 1920 en 1929 als volkslied van de Eerste Oostenrijkse Republiek gebruikt. Zoals vermeld was vanaf 1929 het oude volkslied "Gott erhalte Franz den Kaiser" van Haydn opnieuw het Oostenrijks volkslied.
Het huidige volkslied, in gebruik sinds de tweede republiek Oostenrijk is "Land der Berge, Land am Strome". De tekst is geschreven door Paula von Preradović en is een ode aan de natuur van het land. Het lied is geschreven op muziek van Johann Holzer. Sinds 22 oktober 1946 is dit het officiële volkslied van de republiek Oostenrijk.
| Land der Berge, Land am Strome, Land der Äcker, Land der Dome, Land der Hämmer, zukunftsreich! Heimat bist Du grosser Söhne, Volk, begnadet für das Schöne vielgerühmtes Österreich, vielgerühmtes Österreich. |
Land van de Bergen Land aan de rivier Land van de Akkers land van de Waterdragers Land van de houtbewerking Toekomstrijk Vaderland U bent van Grote Zonen Volk begenadigd voor het Schone Veelgeroemde Oostenrijk Veelgeroemde Oostenrijk |
| Heiss umfehdet, wild umstritten, liegst dem Erdteil Du inmitten einem starken Herzen gleich. Hast seit frühen Ahnentagen hoher Sendung Last getragen, vielgeprüftes Österreich, vielgeprüftes Österreich. |
Hete Oorlogen wild omstreden Ligt het Aarddeel Jij in het Midden gelijk een sterk hart Heeft sinds vroeger voorouders Hoge prijs en last gedragen Veel beproefd Oostenrijk Veel beproefd Oostenrijk |
| Mutig in die neuen Zeiten frei und gläubig sieh uns schreiten, arbeitsfroh und hoffnungsreich. Einig lass in Bruderchören, Vaterland, Dir Treue schwören, vielgeliebtes Österreich, vielgeliebtes Österreich. |
Moedig in de Nieuwe Tijden Vrij en Gelovig zijn onze schreden Arbeidsvreugde en Hoopvol Eensgezind in Broederkoren Vaderland wij hebben je Trouw gezworen Veel geliefd Oostenrijk Veel geliefd Oostenrijk |
In 1994, 1995 en 2005 deden parlementsleden pogingen de tekst aan te passen. Onder andere omdat de tekst vrouwonvriendelijk zou zijn.
De muziek (Klik voor vergroting):
|