Volkslied

Thema’s > Volkslied

Luister naar het volklied terwijl u verder leest

Oostenrijk was één van de eerste landen met een eigen volkslied. In Engeland had ‘t zingen van God Save the King Haydn ontroerd. Ter herinnering aan Londen maakte Haydn ‘n volkslied voor Oostenrijk.

Het Oostenrijkse moreel was slecht vanwege de oorlogen tegen Napoleon waarin ze weinig succes hadden geboekt. Hij wilde z’n landgenoten iets gemeenschappelijks geven en koos ‘n vaderlandslievende tekst voor z’n vloeiende, statige melodie. Met z’n scherpe, analytische brein ontleedde Haydn alle elementen voor ‘n ontroerend volkslied om die tot ‘n geheel te smeden. Het Oostenrijkse volk sloot ‘t lied direct in z’n hart. De première vond plaats toen de keizer het Burgtheater in Wenen betrad in 1797.
Het volkslied werd tegelijk in alle andere theaters van Wenen gezongen. De precisie van de compositie is adembenemend. De levendige harmonieën zijn perfect en de melodie heeft ‘n patriottisch ritme. Het is ‘n ongekend meesterwerk. De Keizerhymne van Haydn werd het volkslied van Oostenrijk, en later ook van Duitsland. Tot 1918 was “Gott erhalte Franz den Kaiser”, in gebruik als volkslied van Oostenrijk. Later, van 1929 tot 1946, was dit lied opnieuw het volkslied van Oostenrijk en vanaf 1922 ook het Duits volkslied.

“Deutschösterreich, du herrliches Land”, ook wel de Renner-Kienzl-Hymne genoemd, werd tussen 1920 en 1929 als volkslied van de Eerste Oostenrijkse Republiek gebruikt. Zoals vermeld was vanaf 1929 het oude volkslied “Gott erhalte Franz den Kaiser” van Haydn opnieuw het Oostenrijks volkslied.

Het huidige volkslied, in gebruik sinds de tweede republiek Oostenrijk is “Land der Berge, Land am Strome”. De tekst is geschreven door Paula von Preradović en is een ode aan de natuur van het land. Het Oostenrijks Volkslied is een melodie van W.A. Mozart bewerkt door Johann Holzer. Het was één van de laatste werken van Mozart. Sinds 22 oktober 1946 is dit het officiële volkslied van de republiek Oostenrijk.

Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome,
Land der Hämmer, zukunftsreich!
Heimat bist Du grosser Söhne,
Volk, begnadet für das Schöne
vielgerühmtes Österreich,
vielgerühmtes Österreich.
Land van de Bergen Land aan de rivier
Land van de Akkers land van de Waterdragers
Land van de houtbewerking Toekomstrijk
Vaderland U bent van Grote Zonen
Volk begenadigd voor het Schone
Veelgeroemde Oostenrijk
Veelgeroemde Oostenrijk
Heiss umfehdet, wild umstritten,
liegst dem Erdteil Du inmitten
einem starken Herzen gleich.
Hast seit frühen Ahnentagen
hoher Sendung Last getragen,
vielgeprüftes Österreich,
vielgeprüftes Österreich.
Hete Oorlogen wild omstreden
Ligt het Aarddeel Jij in het Midden
gelijk een sterk hart
Heeft sinds vroeger voorouders
Hoge prijs en last gedragen
Veel beproefd Oostenrijk
Veel beproefd Oostenrijk
Mutig in die neuen Zeiten
frei und gläubig sieh uns schreiten,
arbeitsfroh und hoffnungsreich.
Einig lass in Bruderchören,
Vaterland, Dir Treue schwören,
vielgeliebtes Österreich,
vielgeliebtes Österreich.
Moedig in de Nieuwe Tijden
Vrij en Gelovig zijn onze schreden
Arbeidsvreugde en Hoopvol
Eensgezind in Broederkoren
Vaderland wij hebben je Trouw gezworen
Veel geliefd Oostenrijk
Veel geliefd Oostenrijk

In 1994, 1995 en 2005 deden parlementsleden pogingen de tekst aan te passen. Onder andere omdat de tekst vrouwonvriendelijk zou zijn.

De muziek (Klik voor vergroting):

Volkslied Oostenrijk

Volkslied Oostenrijk

Pagina met bijdrage van Chris Moens.

Share

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *